Замок

15:43 

Улыбающееся семейство.

Штефан Гроссу
If I was your vampire, Soon as the moon, Instead of killing time, We'd have each other 'til the sun. (с)
Улыбающееся семейство. Рассказ Рэя Брэдбери
Переводчик: неизвестен



Впервые опубликован: журнал Weird Tales, май 1946
С насилием тут некоторый перебор. Думаю, это была одна из тех историй (у меня таких большинство), в которых не угадаешь конец. Я вот не угадываю. Это интересно, читателя это увлекает. Для этого мне пришлось хорошо продумать ситуацию с семейством и рассказчиком. Требовалось создать вокруг кого-то особое напряжение. Нет, моя семья тут ни при чем: мои мама и папа были отличные люди.



Самым замечательным свойством дома была полнейшая тишина. Когда мистер Грапин входил, хорошо смазанная дверь захлопывалась за ним беззвучно, как во сне. Двойной ковер, который он сам постелил недавно, полностью поглощал звуки шагов. Водосточные желоба и оконные переплеты были укреплены так надежно, что не скрипнули бы в самую ужасную бурю. Все двери в комнатах закрывались новыми прочными крюками, а отопительная система беззвучно выдыхала струю теплого воздуха на отвороты брюк мистера Грапина, который согревался в этот промозглый вечер.
Оценив царившую вокруг тишину тончайшим инструментом, находившимся в его маленьких ушах, Грапин удовлетворенно кивнул, ибо безмолвие было абсолютным и совершенным. А ведь бывало, по ночам в доме бегали крысы. Приходилось ставить капканы и класть отравленную еду, чтобы заставить их замолчать. Даже дедушкины часы были остановлены. Их могучий маятник неподвижно застыл в гробу из стекла и кедра.
ОНИ ждали его в столовой. Он прислушался - ни звука, хорошо. Даже отлично. Значит они научились вести себя тихо. Иногда приходится учить людей. Но урок не пошел зря - в столовой не слышно даже звона вилок и ножей. Он снял свои теплые перчатки, повесил на вешалку пальто и на мгновение задумался о том, что нужно сделать. Затем он решительно прошел в столовую, где за столом сидели четыре индивида, не двигаясь и не произнося ни слова. Единственным звуком, нарушившим тишину, был слабый шорох его ботинок по толстому ковру.
Как обычно он остановил свой взгляд на женщине, сидевшей во главе стола. Проходя мимо, он взмахнул пальцами около ее щеки. Она не моргнула.
Тетя Роза сидела прямо и неподвижно. А если с пола поднималась вдруг случайная пылинка, следила ли она за ней взглядом? А если бы пылинка попала ей на ресницу, дрогнули бы ее веки? Сжались бы мышцы, моргнули бы глаза? Нет! Руки тети Розы лежали на столе, высохшие и желтые, как у манекена. Ее тело утопало в широком льняном платье. Ее груди не обнажались годами ни для любви, ни для кормления младенца. Они были как мумии, запеленутые в холстины и погребены навечно. Тощие ноги тети Розы были одеты в глухие высокие ботинки, уходившие под платье. Линии ее ног под платьем придавали ей еще большее сходство с манекеном, ибо оттуда как бы начиналось восковое ничто.
Тетя Роза сидела, уставившись прямо на мистера Грапина. Он насмешливо помахал рукой перед ее носом - над верхней губой у нее собиралась пыль, образуя подобие маленьких усиков!
- Добрый вечер, тетушка Рози! - сказал Грапин, поклонившись. - Добрый вечер, дядюшка Дэйм.
"И ни единого слова", - подумал он. - "Ни единого слова!"
- А, добрый вечер, кузина Лейла, и вам, кузен Лестер, - поклонился он снова.
Лейла сидела слева от тетушки. Ее золотистые волосы завивались, как медная стружка под токарным станком. Лестер сидел напротив нее, и волосы его торчали во все стороны. они были почти детьми, ему было 14 лет, ей - 16. Дядя Дэйм, их отец ("отец" - что за дурацкое слово!) сидел рядом с Лейлой у боковой ниши, потому что тетушка Роза сказала, что если он сядет во главе стола, ему продует шею из окна. Ох, уж эта тетушка Роза!
Грапин пододвинул к себе свободный стул и сел, поставив локти на скатерть.
- Я должен с вами поговорить, - сказал он. - Это очень важно. Надо кончать с этим делом оно и так уже затянулось. Я влюблен. Да, да, я говорил вам уже. В тот день, когда я заставлял вас улыбаться, помните?
Четыре человека, сидевших за столом, не моргнули глазом и не пошевелились.
Тот день, когда он заставлял их улыбаться Воспоминания нахлынули на Грапина:
Это было две недели назад. Он пришел домой, вошел в столовую, посмотрел на них и сказал:
- Я собираюсь жениться.
Они замерли с таким выражением лиц, как будто кто-то только что выбил окно.
- Что ты собираешься? - воскликнула тетушка.
- Жениться на Алисе Джейн Беллард, - твердо сказал он.
- Поздравляю, - сказал дядюшка Дэйм, глядя на свою жену. - Но я полагаю... А не слишком ли рано, сынок? - он закашлялся и снова и снова посмотрел на свою жену. - Да, да. Я думаю, это немного рано. Я не советовал бы тебе это сейчас.
- Дом в жутком состоянии, - сказала тетушка Роза. - Нам и за год не привести его в порядок.
- Это я слышал от вас и в прошлом году, и в позапрошлом, - сказал Грапин. - В конце концов, это мой дом!
При этих словах челюсть у тети Розы отвисла.
- В благодарность за все эти годы, выбросить нас...
- Да никто не собирается вас выбрасывать! - раздражаясь закричал Грапин.
- Ну, Роза... - начал было дядя Дэйм.
Тетушка Роза опустила руки.
- После всего, что я сделала...
В этот момент Грапин понял, что им придется убраться, всем им. Сначала он заставит их улыбаться, а затем, позже, он выбросит их, как мусорное ведерко. Он не мог привести Алису Джейн в дом, полных таких тварей. В дом, где тетушка Роза не дает ему и шагу ступить, где ее дети вечно строят ему всякие пакости, и где дядюшка (подумаешь, бакалавр!) вечно вмешивается в его жизнь со своими дурацкими советами.

Грапин смотрел на них в упор.

Я вот подумал, что хорошо вижу и персонажей, и эмоции, и дом... хочу снимать! :)
..не представляю, нужно ли разрешение на съёмку после смерти автора? по логики - нет.

запись создана: 30.08.2014 в 12:53

@темы: кино-мания, вампирьи будни, (с)

URL
Комментарии
2014-08-30 в 15:14 

Таира
Только пепел знает, что значит сгореть дотла....
Авторское право действует на протяжении 70 лет после смерти автора.

2014-08-30 в 17:46 

Штефан Гроссу
If I was your vampire, Soon as the moon, Instead of killing time, We'd have each other 'til the sun. (с)
Таира, Нет, милая, я не претендую на право авторское, мне интересно - законно ли снимать по нему фильм, указав при этом "Фильм снят по одноимённому рассказу Рэя Брэдбери "Улыбающееся семейство", не нужно ли у живых родственников спрашивать разрешение на использование рассказа для съёмок, к примеру. Надо в сообществе спросить)) Мы же до того снимали по своим сценариям. Не сталкивался с этим.

URL
2014-08-30 в 17:47 

Штефан Гроссу
If I was your vampire, Soon as the moon, Instead of killing time, We'd have each other 'til the sun. (с)
Таира, как тебе, кстати, идея для фильма? ) это будет короткий метр на 15-20 минут.

URL
2014-08-30 в 18:55 

Штефан Гроссу
If I was your vampire, Soon as the moon, Instead of killing time, We'd have each other 'til the sun. (с)
Вот нашёл что:


вопрос:

Речь, в принципе, идет об авторских правах.
К кому обращаться с таким вопросом? Я не имею в виду современных писателей, а вот, допустим, книга 1800 года.. . У кого права на это произведение? Или же можно снимать просто так, в чем я очень и очень сомневаюсь?

___
ответ:

Если книга автора, умершего более 70 (или 74) лет назад, то можете использовать ее без разрешения, потому что срок охраны авторских прав именно 70 лет (+4 года, если автор работал в период ВОВ) , после произведение переходит в общественное достояние и "может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия" (ст. 1282 ГК РФ) (но с соблюдение права авторства, имя автора и неприкосновенность произведения - то есть нужно будет указать в фильме название произведения и автора) . С современными авторами, естественно, нужно заключить договор. Права авторов, умерших менее 70 лет назад, перешли по наследству, поэтому нужно искать наследников, они занимаются управлением исключительных прав. Или быть может стоит обратиться в РАО (российское авторское общество) , авторы нередко заключают с организацией договор по которому РАО наделяется правом управления исключительными правами.

ст. 1281 ГК РФ Срок действия исключительного права на произведение:
1. Исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора.
Исключительное право на произведение, созданное в соавторстве, действует в течение всей жизни автора, пережившего других соавторов, и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом его смерти.
2. На произведение, обнародованное анонимно или под псевдонимом, срок действия исключительного права истекает через семьдесят лет, считая с 1 января года, следующего за годом его правомерного обнародования. Если в течение указанного срока автор произведения, обнародованного анонимно или под псевдонимом, раскроет свою личность или его личность не будет далее оставлять сомнений, исключительное право будет действовать в течение срока, установленного пунктом 1 настоящей статьи.
3. Исключительное право на произведение, обнародованное после смерти автора, действует в течение семидесяти лет после обнародования произведения, считая с 1 января года, следующего за годом его обнародования, при условии, что произведение было обнародовано в течение семидесяти лет после смерти автора.
4. Если автор произведения был репрессирован и посмертно реабилитирован, срок действия исключительного права считается продленным и семьдесят лет исчисляются с 1 января года, следующего за годом реабилитации автора произведения.
5. Если автор работал во время Великой Отечественной войны или участвовал в ней, срок действия исключительного права, установленный настоящей статьей, увеличивается на четыре года.
Источник: ГК РФ

источник


А далее следует другой вопрос: этот ответ подходит, если произведение отечественное, т.к. кодекс Российской Федерации, а как быть с зарубежными умершими писателями?

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?
главная